雨がふれば映画屋が儲かる

より良い明日のために、今できることをしよう

MENU

ベトナム人にこき使われた なう


最近、ベトナム人の友達ができました。
勉強熱心でいいですね。

ただ、夜中に急に仕事を頼まれまして、ちょっと困りました。

締切が迫っているみたいなんですが、正直もっと早く言って欲しかったです。

まだベトナム人の特性を掴みきれていないのですが、毎回こんな感じだとちょっと困るなぁ…。

事の起こり

昨日、友達のベトナム人が日本語を勉強したいので、夜中に電話させてくれと言ってきました。

で、待っていたのですが、その日は連絡がないまま終わりました。

朝になってメッセージが届き、昨日の夜は友達のパーティがあって忘れてしまっていたと言われました。

アカンやろ、と思いつつも今夜は電話するからと言われ、律儀に電話を待っていました。

あれ?また連絡ないやん?

約束した時間になっても、また連絡が来なかったんですよ。はい。

でも、そこは私も大人です。

「今夜は電話しなくてもいいのー?」みたいな確認のメッセージを送りました。

その30分後にようやく電話が来ました。
また忘れていたらしいw
何なんだコノヤロウ(#^ω^)ピキピキ

今度は近々開催されるベトナムと日本の交流会の出し物の用意で頭が一杯になっていたらしい。
交流会には私も招待されているので存在は知っていました。

今日は一日中その用意をしていたとか。

「締め切りがあさってなんデスヨ。」

ベトナム政府が制作した、投資・観光誘致用のビデオ映像の日本語音声版があります。

奴が考えていたことは、会場ではその映像の英語版かベトナム語版を流しつつ、自分はそれを背景に日本語版の内容を朗読することで、二重音声でお客さんに鑑賞させるつもりだったみたいです。


Quảng bá về Việt Nam bằng tiếng Nhật - YouTube

ベトナムの素晴らしさについて、7分程度日本語で解説がされています。他にも英語音声版などがあります。(なお、映像は同じ)


しかし、締切があさってらしく、日本語音声版を文字に起こすのが難しすぎて、パニックになっていました。

ブルーさん、オネガイシマス!

まあ、人が話している内容をそのままタイピングし続けるのは、我々日本人でも骨が折れる訳で、たどたどしい日本語しか話せないなら尚更です。

あー、それは大変やね。と思っていたら…

「ブルーさん、オネガイ!ビデオ見て、言ってることを日本の文字で書いてクダサイ。」

いやー、驚いた。フィリピン人もビックリだわー。
だって君、今は夜中の23時やで?

あ、フィリピン人だったら、締切忘れてたー(・ω<) テヘペロで済ませちゃうかw

※一方で、それがフィリピン人の魅力でもありますが。


ええ、やりましたとも。奴は寝たけど。

7分半の映像の文字を全部テキストに起こしましたよ。

手戻りがあると嫌だったので0.25倍速で再生してたから、完成に小一時間かかった。

私は外国人に甘すぎなんですかねぇ…?押しに弱い自分が憎いお。

奴?完了のメッセージ送ったけど返事ないので完全に寝てますねw チックショウwww

ラブアンドピース!

今日のところは、今度の交流会が成功するための貢献をしたという事で納得しておきます。

ベトナムと接点を持ったのは最近の事なので、まだ詳しくは彼らの文化を掴めていません。

しかし、こう気ままにやられると正直ちょっと困りますね。奴が特に気ままなだけかもしれないけどw



ああ、ねむた ⊂⌒っ´ω`)っ
次会ったら絶対飯おごらせてやる。